否定與禁止命令混淆
時間:2022-8-5 13:31:54 瀏覽:0
傘を持って來ないと知らせたのに,持って來た。
【分類】慣用表現
【原因】否定與禁止命令混淆
【解說】要表達的意思是:“已通知不要帶傘,卻帶來了?!备鶕煌臉藴?,句子有很多分類法。如:
1. 按形態分類
斷定句——體言謂語
描寫句——形容詞謂語
敘述句——動詞謂語
2. 按意義分類
判斷句、感嘆句、疑問句、祈使句
3. 按意義與人稱分類
表露型(意志、感情、感覺表現……自稱)
祈訴型(命令、希望、勸誘表現……對稱)
演繹型(判斷、描寫……他稱)
動詞的基本態(包括否定式)一般做意志表現。例題中的“持って來ない”是“(我)不帶來”,表現的是意志。若作禁止命令表現則是“持って來てはいけない”“持って來るな”“持って來ないように”等形式。
如果把例題中的動詞“知らせる”改為自稱的“思う”,意為“我本想不帶傘來,卻帶來了”,就很自然。
【正解】傘を持って來てはいけないと知らせたのに,(どうして)持って來た(のか)。
濟南翻譯公司
上一篇:
發音變異的決策樹模型
下一篇:
翻譯中的外語表達法可容性基本規范